JYNUXTOP > 暮らし > [新規] 「武士道」は岬龍一郎訳がベスト

[新規] 「武士道」は岬龍一郎訳がベスト



ケンヤン[2011-06-21 13:05:54]
8冊くらいの訳を読んでみたのですが、岬さんの訳が一番良かったです。こういった道徳的な本は訳者本人が純粋なことと底本である原典が純粋であることが必要とされるそうですから、かなり敷居が高いみたいですが、岬さんはそうした段階に達していたのでしょう。(地に足がついていて、性道徳が守れて、自分で自分の面倒をみることができて、愛と奉仕の精神を持っているなど)聖書の原典もバチカンに保存されていて、世界中で出回っている聖書とは内容が違うようです。教会は生まれ変わりを否定しますが、原典では肯定されていたり、イエスの言葉も、教会の教義に反するものは削除されていたりするようです。


ジャンル:暮らし
タグ:55

最新 ▼下へ

最新 ▲上へ

名前:


規約

スレッド作成はPCから可能です

暮らし 」 に関するアイデアをもっと見る
スポンサードリンク

ミクル株式会社


ミクル株式会社コピーライト